-
1 сварливая женщина
Большой англо-русский и русско-английский словарь > сварливая женщина
-
2 женщина
жен.
1) woman сварливая женщина ≈ shrew светская женщина ≈ woman of the world, woman of fashion женщина-врач ≈ lady doctor шумливая вульгарная женщина ≈ fishwife замужняя женщина ≈ feme covert, married woman, matron деловая женщина ≈ business woman публичная женщина ≈ prostitute безнравственная женщина ≈ cutty разг. ветреная женщина ≈ fizgig, light-o'-love
2) мн. женщины;
коллект. womankind, womenfolkж. woman*. -
3 Xanthippe
сварливая женщина; Ксантиппа -
4 termagant
1. nounгрубая, сварливая женщина, мегераSyn:shrew2. adjectiveсварливый* * *1 (0) грубиян2 (a) грубый; сварливый3 (n) грубое животное; идол; магометанское божество; мегера; сварливая женщина; сварливый человек; фурия* * *1. грубая, сварливая женщина, мегера 2. сварливый* * *[ter·ma·gant || 'tɜrməgənt /'tɜːm-] n. грубая женщина, сварливая женщина* * ** * *1. сущ. грубая, сварливая женщина 2. прил. сварливый -
5 virago
noun(pl. -os, -oes)1) сварливая женщина, мегера2) бой-баба, решительная особаSyn:shrew* * *(n) амазонка; бой-баба; воительница; героиня; грубая женщина; мегера; мужеподобная женщина; сварливая женщина* * *бой-баба; амазонка, женщина-воительница* * *[vi·ra·go || vɪ'rɑːgəʊ] n. сварливая женщина, мегера, решительная особа, бой баба* * *бой-бабамегера* * *1) бой-баба 2) сварливая женщина -
6 shrew
-
7 vixen
noun1) самка лисицы2) сварливая женщина, мегераSyn:shrew* * *(n) ведьма; лиса; лисица; мегера; сварливая баба* * *самка лисы, лисица* * *[vix·en || 'vɪksn] n. самка лисицы, мегера, сварливая женщина* * ** * *1) самка лисы 2) сварливая женщина -
8 scold
skəuld
1. гл.
1) бранить(ся), ругать(ся) It's no use scolding the child for his behaviour. ≈ Не стоит бранить ребенка за его поведение. Syn: bawl out
2), be down on
1), berate, bring up
10), brush down, burn up
5), call down
4), chew out, chew up
3), chide, choke off
3), come down on
3), dress down
1), dust down
2), hop on
2), jack up
3), land on
2), lay out
8), rebuke, reprove, sail into
1), scold
1., sit on
3), speak to
4), step on
3), strip down, strip off
2), take apart
4), talk to
1), tell off
3), tick off
3), upbraid, walk into
2), chide Ant: praise
2) брюзжать, ворчать Syn: grumble, growl
2. сущ. сварливая женщина, змея, мегера, ведьма сварливая баба;
мегера, ведьма - his wife is a * жена постоянно его пилит сквернослов;
женщина, имеющая привычку непристойно ругаться - common * женщина, постоянно нарушающая общественный порядок( сквернословием) - *'s bit /bridle/ (историческое) кляп( исползуемый в качестве наказания за ругань) (диалектизм) брань, ругань;
нагоняй журить, бранить;
ругать - to * a naughty child (по) журить непослушного ребенка - to * a servant бранить слугу - to * smb. for smth. /for doing smth./ ругать кого-л. за что-л. браниться, ругаться - to * and grumble on the most trivial pretext браниться и ворчать по всяким пустякам - to be more ready to laugh than to * быть веселого нрава брюзжать, ворчать - to be always *ing постоянно брюзжать (устаревшее) грубо и крикливо ссориться, сквернословить( обыкн. о женщинах) scold бранить(ся), распекать ~ ворчать, брюзжать ~ сварливая женщина -
9 virago
vɪˈrɑ:ɡəu сущ.
1) сварливая женщина, мегера Syn: shrew
2) бой-баба, решительная особа сварливая, грубая женщина;
мегера (редкое) воительница;
амазонка;
героиня;
мужеподобная женщина;
бой-баба virago бой-баба, решительная особа ~ (pl -os, -oes) сварливая женщина, мегера -
10 cat
̈ɪkæt I
1. сущ.
1) кот, кошка to neuter a cat ≈ кастрировать кота to spay a (female) cat ≈ стерилизовать кошку alley cat ≈ уличная/дворовая кошка stray cat ≈ потерявшаяся/бездомная кошка Angora cat ≈ ангорская кошка Burmese cat ≈ бирманская кошка Persian cat ≈ персидская кошка Siamese cat ≈ сиамская кошка cats meow амер., miaow брит., purr, scratch ≈ кошки мяукают, мурлыкают, царапаются A young cat is a kitten. ≈ Маленькую кошку называют котенком. tom cat pussy cat
2) зоол. животное семейства кошачьих
3) перен. человек, выпускающий коготки;
сварливая, любящая позлословить женщина
4) амер.;
сл. знаток и любитель джаза
5) сл. парень The coloured cats saw I had an ally, and melted. ≈ "Цветные" парни увидели, что я с приятелем и испарились. Syn: guy
6) кошка (плетка;
сокр. от cat-o'-nine-tails ≈ кошка-девятихвостка)
7) двойной треножник
8) мор. кат
9) игра в чижики ∙ to fight like Kilkenny cats ≈ драться до взаимного уничтожения to lead a cat and dog life ≈ жить как кошка с собакой (особ. о супругах) ;
постоянно ссориться, враждовать enough to make a cat laugh ≈ и мертвого может рассмешить;
очень смешно to grin like a Cheshire cat ≈ (постоянно) бессмысленно улыбаться во весь рот, ухмыляться;
осклабиться to let the cat out of the bag ≈ выболтать секрет to see which way the cat jumps, to wait for the cat to jump ≈ выжидать, куда ветер подует that cat won't jump разг. ≈ этот номер не пройдет to turn cat in the pan ≈ стать перебежчиком barber's cat
2. гл.
1) мор. брать якорь на кат
2) бить плетью-девятихвосткой
3) сл. блевать
4) сл. искать сексуального партнера II сущ.;
сокр. от caterpillar tractor;
амер.;
разг. гусеничный трактор кот;
кошка (зоология) кошка домашняя (Felus domesticus) (зоология) животное семейства кошачьих;
- wild * дикая кошка( Felus silvestris) (разговорное) сварливая или недоброжелательная женщина;
сплетница, язва;
- old * старая ведьма;
- don't be a *! не злословь! кошка-девятихвостка (плеть из девяти хвостов) двойной треножник (американизм) (сленг) парень (сленг) проститутка( сленг) джасист;
"лабух" поклонник джаза (американизм) (сленг) странствующий рабочий( сленг) франт, стиляга( сленг) продавец наркотиков (спортивное) чижик (заостренная палочка) (спортивное) игра в чижики (американизм) (военное) (разговорное) гусеничная машина;
гусеничный трактор( морское) кат (морское) кат-балка( морское) (историческое) крамбол, кран-балка > fat * (американизм) толстосум, капиталист, отказывающий финансовую поддержку какой-л партии;
> * in the pan изменник;
ренегат;
> the *'s pajamas( американизм) (сленг) что надо, первый сорт;
пальчики оближешь;
> to put the * among the pigeons сталкивать противников;
натравливать друг на друга;
> like a * round hot milk вокруг да около;
> like smth. the * brought in запачканный, неопрятный;
> like a * on hot bricks не по себе;
как на угольях;
как на иголках;
> as a * lovws mustard любит как собака палку;
> to bell the * отважиться;
взять на себя инициативу в опасном деле;
поставить себя под удар;
> to let the * out of the bag проговориться;
> the * is out of the bag это уже не секрет;
тайное стало явным;
> to see how the * jumps выжидать, как развернуться события;
ждать, откуда ветер подует;
занимать выжидательную позицию;
> that * won't jump этот номер не пройдет;
> the * did it белый медведь это сделал( не я) ;
> a * has nine lives кошки живучи;
> a * with nine lives живучий человек;
живуч, как кошка;
> has the * got your tongue? вы что, язык проглотили?;
> enough to make a * laugh и мертвого может рассмешить, очень смешно;
> no room to swing a * очень тесно, повернуться негде;
> to jerk the * (сленг) рвать, блевать;
> to fight like Kilkenny *s отчаянно драться, драться так, что только пух и перья летят;
> a * may look at a king даже кошке не возбраняется смотреть на короля;
не заносись, я не хуже тебя;
> sent not a * for lard пустить козла в огород;
> all *s are grey in the dark (пословица) ночью все кошки серы бить кошкой, плетью-девятихвосткой (морское) брать якорь на кат (сленг) блевать ~ мор. кат;
barber's cat разг. болтун, трепло cat: to grin like a Cheshire cat (постоянно) бессмысленно улыбаться во весь рот, ухмыляться;
осклабиться ~ бить плетью ~ мор. брать якорь на кат ~ (сокр. от caterpillar tractor) амер. разг. гусеничный трактор ~ двойной треножник ~ зоол. животное семейства кошачьих ~ жарг. изрыгать;
блевать ~ мор. кат;
barber's cat разг. болтун, трепло ~ кот;
кошка;
tom cat кот;
pussy cat кошка, кошечка ~ кошка (плеть) ~ разг. сварливая женщина ~ skinner жарг. тракторист enough to make a ~ laugh = и мертвого может рассмешить;
очень смешно to fight like Kilkenny ~s драться до взаимного уничтожения cat: to grin like a Cheshire cat (постоянно) бессмысленно улыбаться во весь рот, ухмыляться;
осклабиться to lead a ~ and dog life жить как кошка с собакой (особ. о супругах) ;
постоянно ссориться, враждовать to let the ~ out of the bag = выболтать секрет ~ кот;
кошка;
tom cat кот;
pussy cat кошка, кошечка to see which way the ~ jumps, to wait for the ~ to jump = выжидать, куда ветер подует that ~ won't jump разг. = этот номер не пройдет ~ кот;
кошка;
tom cat кот;
pussy cat кошка, кошечка to turn ~ in the pan стать перебежчиком to see which way the ~ jumps, to wait for the ~ to jump = выжидать, куда ветер подует -
11 shrew
ʃru: сущ.
1) зоол. землеройка
2) сварливая женщина Syn: harridan, termagant, virago, vixen сварливая женщина, мегера - "The Taming of the S." (Shakespeare) "Укрощение строптивой" (зоология) землеройка (Sorex) shrew зоол. землеройка ~ сварливая женщина shrewmouse: shrewmouse = shrew -
12 termagant
ˈtə:məɡənt
1. сущ. грубая, сварливая женщина, мегера Syn: shrew
2. прил. сварливый Syn: quarrelsome, peevish, overbearing, scolding, nagging грубая, сварливая женщина;
мегера, фурия - his * of a wife его мегера-жена - she's a real * она настоящая фурия (редкое) грубиян;
сварливый человек, грубое животное магометанское божество, идол сварливый, грубый;
вздорный;
задиристый termagant грубая, сварливая женщина, мегера ~ сварливыйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > termagant
-
13 cat
I1. noun1) кот; кошка; tom cat кот; pussy cat кошка, кошечка2) zool. животное семейства кошачьих3) кошка (плеть)4) collocation сварливая женщина5) двойной треножник6) naut. катbarber's cat collocation болтун, треплоto fight like Kilkenny cats драться до взаимного уничтоженияto lead a cat and dog life жить как кошка с собакой (особ. о супругах); постоянно ссориться, враждоватьenough to make a cat laugh = и мертвого может рассмешить; очень смешноto grin like a Cheshire cat (постоянно) бессмысленно улыбаться во весь рот, ухмыляться; осклабитьсяto let the cat out of the bag = выболтать секретto see which way the cat jumps, to wait for the cat to jump = выжидать, куда ветер подуетthat cat won't jump collocation = этот номер не пройдетto turn cat in the pan стать перебежчиком2. verb1) бить плетью2) naut. брать якорь на кат3) jargon изрыгать; блеватьIInoun(abbr. of caterpillar tractor) amer. collocation1) гусеничный трактор2) (attr.) cat skinner jargon тракторист* * *(n) кот; кошка* * *кот, кошка* * *[ kæt] n. кот, кошка, животное семейства кошачьих; сварливая женщина; двойной треножник; гусеничный трактор; кат v. бить плетью, брать якорь на кат, изрыгать* * *враждоватькоткошечкакошкакошка-девятихвосткактосклабитьсятпхтреплоухмыляться* * *I 1. сущ. 1) кот 2) зоол. животное семейства кошачьих 3) перен. человек, выпускающий коготки; сварливая, любящая позлословить женщина 4) амер.; сленг знаток и любитель джаза 5) сленг парень 2. гл. 1) мор. брать якорь на кат 2) бить плетью-девятихвосткой II сущ.; сокр. от caterpillar tractor; амер.; разг. гусеничный трактор -
14 fury
noun1) неистовство; бешенство, ярость2) (Fury) myth. фурия; fig. тж. сварливая женщинаlike fury collocation чертовски, безумноSyn:anger* * *(n) ярость* * *неистовство, ярость* * *[fu·ry || 'fjʊrɪ /'fjʊər-] n. ярость, неистовство, бешенство, гнев; фурия, сварливая женщина* * *безумнобезумствобешенствонеистовостьнеистовствоярость* * *1) неистовство 2) (Fury) миф. фурия; перен. сварливая женщина -
15 nagger
nounпридира, ворчун; ворчунья; сварливая женщина* * *(n) ворчунья; придира; сварливая женщина* * *ворчун; ворчунья, придира* * *['nag·ger || 'nægə(r)] n. придира, ворчун, сварливая женщина* * *ворчун -
16 scold
1. verb1) бранить(ся), распекать2) ворчать, брюзжатьSyn:berate, chide, upbraidAnt:praise2. nounсварливая женщина* * *(v) бранить; ругать* * *1) бранить(ся), ругать(ся) 2) брюзжать, ворчать* * *[ skəʊld] n. сварливая женщина v. бранить, ругать, браниться, выговаривать, выругать, ворчать* * *бранитьбрюзжатьругатьругаться* * *1. гл. 1) бранить(ся) 2) брюзжать 2. сущ. сварливая женщина -
17 randy
ˈrændɪ
1. прил.
1) грубый, крикливый, хамский( о женщинах) Syn: loud
2) диал. разгульный, беспорядочный;
буйный, неуправляемый Syn: boisterous, riotous, disorderly, dissipated;
wild, unruly, unmanageable
3) похотливый, распутный Syn: lustful, lewd
4) сл. сексуально возбужденный
2. сущ.
1) сварливая женщина, мегера, фурия Syn: scold, virago, termagant
2) бродяга;
назойливый нищий( шотландское) назойливая нищенка;
бродяга (шотландское) сварливая баба, ведьма, мегера ( шотландское) вертушка, вертихвостка( о девушке) (шотландское) грубый, хамский;
крикливый, сварливый (сленг) распутный, похотливый - to be * for smth. (образное) испытывать вожделение по отношению к чему-л.;
от одной мысли слюнки текут randy бродяга;
назойливый нищий ~ шотл. грубый, крикливый ~ шотл. похотливый ~ сварливая женщина -
18 vixen
-
19 virago
n1. сварливая женщина;2. амазонка; мужеподобная женщина.* * *сущ.1) сварливая женщина;2) амазонка; мужеподобная женщина. -
20 virago
[vɪ'rɑːgəʊ]1) Общая лексика: амазонка, бой-баба, героиня, грубая женщина, мегера, мужеподобная женщина, решительная особа, сварливая женщина, сварливая, грубая женщина2) Редкое выражение: воительница
См. также в других словарях:
Ежовая маруха — Сварливая женщина … Словарь криминального и полукриминального мира
МЕГЕРА — (греч. Megaira, от megairo завидую). Одна из фурий, злая женщина вообще. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МЕГЕРА 1) одна из фурий; 2) злая женщина. Словарь иностранных слов, вошедших в состав… … Словарь иностранных слов русского языка
ФУРИЯ — (лат. furia, неистовство, исступление, безумство, ярость). Богиня мщения, одна из трех адских богинь, карательниц преступников, изображавшихся с бичами в руках и змеями вместо волос; отсюда вообще: злая сварливая женщина. Словарь иностранных слов … Словарь иностранных слов русского языка
Мегера — ы; ж. Разг. Злая, сварливая женщина. ● По имени одной из трех богинь мщения (эриний) в древнегреческой мифологии. * * * Мегера в греческой мифологии одна из эриний. В переносном смысле злая, сварливая женщина. * * * МЕГЕРА МЕГЕРА, в греческой… … Энциклопедический словарь
Ведьма — {{Основное значение} Ведьма (др.славянский) ведающая мать. На Руси про женщину на сносях говорили, что она получила весть, а вместе с вестью приходила совесть. Девочек на Руси называли вестами, а когда девочка становилась половозрелой, то она уже … Википедия
Ведовство — Миниатюра из рукописи Мартина ле Франка Le champion des dames (1451) John William Waterhouse, Magic Circle (1886) Ведьма (от «ведать» знать) женщина, практикующая волшбу и магию. Сведующих в магии людей, владеющих опасными знаниями и умениями… … Википедия
Ведовство (мифология) — Миниатюра из рукописи Мартина ле Франка Le champion des dames (1451) John William Waterhouse, Magic Circle (1886) Ведьма (от «ведать» знать) женщина, практикующая волшбу и магию. Сведующих в магии людей, владеющих опасными знаниями и умениями… … Википедия
Ведьмы — Миниатюра из рукописи Мартина ле Франка Le champion des dames (1451) John William Waterhouse, Magic Circle (1886) Ведьма (от «ведать» знать) женщина, практикующая волшбу и магию. Сведующих в магии людей, владеющих опасными знаниями и умениями… … Википедия
БАБА — ворожила, да надвое положила. Народн. О чём л. неопределённом, гипотетическом. ДП, 293. Баба Клава. Жарг. мол. Шутл. Гомосексуалист. Максимов, 18. Баба рязанская. Прост. Ирон. О неловкой, рассеянной, глупой женщине. СПП 2001, 15; ЗС 1996, 263,… … Большой словарь русских поговорок
сварливый — Бранчливый, вздорный, вздорливый, взъедливый, взъедчивый, ворчливый, вскидчивый, вспыльчивый, гневливый, задорный, запальчивый, раздражительный, недовольный, придирчивый. Сварливая старуха так и ищет, на ком бы сорвать злость. Сварливая женщина… … Словарь синонимов
Баба с яйцами — 1. Разг. Ирон. Властная, мужеподобная женщина. Флг., 404. 2. Разг. Шутл. одобр. Энергичная женщина. Флг., 25. 3. Пск. Неодобр. Злая, сварливая женщина. СПП 2001, 84. 4. Жарг. угол. Шутл. ирон. Активная лесбиянка. ББИ, 21; УМК, 49; Балдаев 1, 23 … Большой словарь русских поговорок